Alas, my love, 1)ye do me wrong, To 2)cast me off 3)disc’urteously: And I have loved you so long, 4)Delighting in your company.
Greensleeves was all my joy, Greensleeves was my delight: Greensleeves was my heart of gold, And who but Lady Greensleeves. I have been ready 5)at your hand, To grant whatever you would 6)crave. I have both waged life and land, Your love and good will for to have.
7)Thy 8)smock of silk, both fair and white, With gold 9)embroidered 10)gorgeously: The 11)petticoat of 12)sendal right, And thus I bought thee gladly.
Thy 13)girdle of gold so red, With pearls 14)bedecked 15)sumptuously: The like no other 16)lasses had, And yet 17)thou 18)wouldst not love me.
Greensleeves now farewell, 19)adieu, God I pray to 20)prosper 21)thee: For I am still thy lover true, Come once again and love me.
绿袖姑娘
唉呀,亲爱的,你不该如此对待我 无情地把我抛弃; 我爱你爱了那么久, 在你身旁快乐无比。
绿袖是我一切的欢乐, 绿视就是我的喜悦; 绿袖是我心中的至爱, 除了绿袖姑娘我谁也不爱。
纵然痛苦我也愿意承受, 心甘情愿为你付出一切。 我以工作维生,有田有地, 期冀蒙受你的爱情与青睐。
洁白美丽的丝绸衣裳, 美奂绝伦的金线绣花: 得体的绸裙是我 欢欢喜喜买给你的礼物
红彤彤的金束腰, 缀着名贵的珠子: 你的容貌艳压群芳: 而你却不再爱我。
别了,绿袖,再会, 我祝愿你幸福快乐: 我依然是你真挚的爱人, 来吧,再爱我一次。
1) je 你 2)cast off抛弃 3) disc’urteously 不礼貌的, 粗鲁地 4)delight高兴 5) at your hand 在某人手下,忍受某人带来的痛苦 6) crave v. 渴望 7) thy pron. 你的 8) smock n. 罩衫,工作服 9) embroidered . 刺绣的 10) gorgeously adv. 华美地 11) petticoat n. 裙子,衬裙 12) sendal n. 森德尔绸,中世纪的一种富丽的薄绸料 13) girdle n. 腰带 14) bedeck v. 装饰,点缀 15) sumptuously adv. 奢侈地,豪华地 16) lass n. 少女,爱人 17)thou n. <古> 你 18) wouldst v. will之第二人称单数过去式 19) adieu n. 再见,再会 20) prosper v. 使成功,昌盛 21) thee pron. thou的宾格,你