汉译英练习精选(1)

王佳亮

唐诗泛指创作于唐代(618年-907年)的诗。唐诗是汉族最珍贵的文化遗产之一,同时也对周边民族和国家的文化发展产生了巨大影响。而流传最广的当属《唐诗三百首》,里面收录的许多诗篇都为后人所熟知。唐代的诗人很多,其中李白、杜甫等都是世界闻名的伟大诗人,他们的作品有很多都是脍炙人口的诗篇。唐代诗歌的创作技巧多样,题材丰富,是我国诗歌发展的最高成就。



翻译:



Chinese Tang poetry is generally refers to poems written during the Tang Dynasty(618 AD.-907 A.D.).Chinese Tang poetry is one of the most valuable cultural heritages of the Han nationality.Meantime, it also has a great influence on the cultural development of  neighbouring nations and countries.The most widespread ones among Tang poems are definitely Three Hundred Poems of the Tang Dynasty ,in which many poems are quite familiar to people of later generations.There are a great many poets in the Tang Dynasty, and among them are world-famous Li Bai and Du Fu,many of whose works are household poems with great popularity. Chinese Tang poetry has reached the highest achievement of poetry due to its diversified techniques and rich themes.



要点:

1、泛指: generally refers to

2、最珍贵的文化遗产:the most valuable culture heritages

3、产生巨大影响:have a great influence

4、流传最广的:the most widespread

5、脍炙人口的诗篇:household poems with great popularity

6、是......最高成就:reach the highest achievement

2019-06-21 953 views


Home